Happy new year vì team ABBA trình diễn vào nắm kỉ đôi mươi. Lời bài bác hát đặc trưng tốt với nhiều tính triết lý, cất đầy cảm xúc man mác bi đát, thêm một chút tĩnh tại cơ mà họ chắc hẳn rằng hay Cảm Xúc vào mỗi thời gian năm hết Tết mang đến. Chúng ta bi đát bởi phần đa gì sẽ qua, với chắc rằng Happy New Year. Happy New Year. May we all have our hopes , our will to try. If we don't we might as well lay down and I. You and I. Bài hát Happy New Year lời Việt của sinh viên. Bên cạnh phiên bản lời Việt phổ biến nhất thì bài Happy New Year còn có một số phiên bản khác, ví dụ như bản dưới Lời dịch bài hát Happy New Year - ABBA. tháng 9 30, 2021 Bài hát tiếng anh. Cứ mỗi năm tết đến là bài hát Happy New Year của Abba lại được vang lên, báo hiệu một mùa xuân mới đang về. Đây chính là ca khúc nước ngoài được nghe nhiều nhất ở Việt Nam trong những dịp như này May we all have a vision now and then. Of a world where every neighbour is a friend. Happy new year. Happy new year. May we all have our hopes, our will to try. If we don't we might as well lay down and die. You and I. Sometimes I see. How the brave new world arrives. Bài hát Happy New Year của ABBA là một bài hát tiên tri. (Ảnh: Internet) Với vẻ đẹp lộng lẫy thoáng u buồn của giai điệu cũng như cách phối âm tài tình, rất giản dị mà tao nhã, bài hát Happy New Year của ABBA đã trở thành một bài hát bất hủ. Mỗi một dịp năm mới là bài Vay Tiền Nhanh Chỉ Cần Cmnd Nợ Xấu. Nếu như coi việc đón chào năm mới là một bữa tiệc liên hoan thì bài hát Happy New Year của nhóm nhạc ABBA đích thị là một món ăn “must-have” trong cuộc vui này. Giai điệu sâu lắng của bài hát đã in sâu vào tâm trí của hàng vạn người trên thế giới mỗi dịp giao thừa, trở thành một ca khúc bất hủ của mọi thời đại. Năm mới 2019 đang cận kề, hãy cùng học tiếng Anh qua bài hát Happy New Year bạn nhé! Dịch nghĩa bài hát Happy New Year – ABBA 1. Chorus No more champagne Rượu vang đã hết And the fireworks are through Và pháo hoa cũng đã tàn Here we are, me and you Chỉ còn lại ở đây mỗi chúng ta, bạn và tôi Feeling lost and feeling blue Cảm thấy thật lạc lõng và và buồn bã It’s the end of the party Tiệc đã tàn rồi And the morning seems so grey Và bình minh trông thật ảm đạm So unlike yesterday Thật là khác so với ngày hôm qua Now’s the time for us to say… Và giờ là lúc để chúng ta cất lên câu nói… 2. Chorus Happy New Year Chúc mừng năm mới! Happy New Year Chúc mừng năm mới! May we all have a vision now and then Chúc cho chúng ta có một góc nhìn mới Of a world where every neighbour is a friend Về một thế giới mà mọi người là bạn bè của nhau Happy New Year Chúc mừng năm mới! Happy New Year Chúc mừng năm mới! May we all have our hopes, our will to try Chúc cho chúng ta có đủ hi vọng, và ý chí để cố gắng If we don’t we might as well lay down and die Nếu không chúng ta sẽ sớm bỏ cuộc và lụi tàn You and I Bạn và tôi Rượu vang chamgpagne là thức uống không thể thiếu mỗi dịp chào đón giao thừa. Nguồn ảnh 3. Verse 2 Sometimes I see Đôi khi tôi cảm nhận được How the brave new world arrives Một thế giới mới mẻ đến đây And I see how it thrives Và tôi thấy thế giới ấy thịnh vượng In the ashes of our lives Trên đống tàn tro của cuộc đời chúng ta Oh yes, man is a fool Ừ đúng vậy, con người là kẻ ngốc And he thinks he’ll be okay Khi nghĩ rằng mình sẽ ổn Dragging on, feet of clay Và cứ tiếp tục lê những bước chân rệu rã Never knowing he’s astray Mà không hề hay biết mình đã lạc lối tự bao giờ Keeps on going anyway… Cứ thế bước tiếp mà thôi 4. Chorus Happy New Year Chúc mừng năm mới! Happy New Year Chúc mừng năm mới! May we all have a vision now and then Chúc cho chúng ta có một góc nhìn mới Of a world where every neighbour is a friend Về một thế giới mà mọi người là bạn bè của nhau Happy New Year Chúc mừng năm mới! Happy New Year Chúc mừng năm mới! May we all have our hopes, our will to try Chúc cho chúng ta có đủ hi vọng, và ý chí để cố gắng If we don’t we might as well lay down and die Nếu không chúng ta sẽ sớm bỏ cuộc và lụi tàn You and I Bạn và tôi Pháo hoa đêm giao thừa. Nguồn ảnh 5. Verse 3 Seems to me now Dường như đối với tôi bây giờ That the dreams we had before Những giấc mơ chúng ta từng có trước đây Are all dead, nothing more Đã tan thành mây khói hết rồi, chẳng còn gì Than confetti on the floor Ngoài những vệt hoa giấy trên mặt đất It’s the end of a decade Một thập kỉ lại qua In another ten years time Và trong vòng 10 năm nữa Who can say what we’ll find Ai mà biết chắc được ta sẽ tìm thấy gì What lies waiting down the line Và những gì sẽ chờ ta ở phía trước In the end of eighty-nine… Khi thập kỉ 80 đi đến hồi kết phải không… 6. Chorus Happy New Year Chúc mừng năm mới! Happy New Year Chúc mừng năm mới! May we all have a vision now and then Chúc cho chúng ta có một góc nhìn mới Of a world where every neighbour is a friend Về một thế giới mà mọi người là bạn bè của nhau Happy New Year Chúc mừng năm mới! Happy New Year Chúc mừng năm mới! May we all have our hopes, our will to try Chúc cho chúng ta có đủ hi vọng, và ý chí để cố gắng If we don’t we might as well lay down and die Nếu không chúng ta sẽ sớm bỏ cuộc và lụi tàn You and I Bạn và tôi Hãy cùng hiểu rõ nội dung bài hát Happy New Year các bạn nhé. Nguồn ảnh Bây giờ hãy cùng eJOY khám phá cách sử dụng các cấu trúc đặc biệt, những mẫu câu hay trong bài, cũng như cách phát âm chuẩn của bài hát nhé Cấu trúc 1. To be through Ý nghĩa “Through” ngoài việc là một giới từ chỉ sự xuyên qua, thông qua. Ngoài ra, cụm từ này còn đóng vai trò là một tính từ nhằm nói về viễn cảnh không có dấu hiệu tiếp tục của một mối quan hệ, một công việc, hoặc sự việc. Ở đây, “through” ám chỉ sự kết thúc, lụi tàn, và không còn nữa. Ví dụ The fireworks are through. Pháo hoa đã tàn rồi. She told him she was through with him. Cô ấy nói rằng mình không còn tình cảm gì với anh ta nữa. 2. To feel lost Ý nghĩa “Feel lost” có nghĩa là không biết mình phải làm gì tiếp theo, lạc lối, bối rối, không có khả năng hồi phục về mặt thể chất, hoặc thậm chí là không có khả năng tự kiểm soát hay làm chủ bản thân. Trong bài hát, nhân vật nói cô rằng cảm thấy lạc lõng và cô đơn. Ví dụ Feeling lost. Cảm thấy thật lạc lõng. Anna called her mom, crying all the way home. She felt lost on the first day of her new school. Anna gọi điện cho mẹ cô ấy, vừa đi vừa khóc suốt đường về nhà. Cô ấy cảm thấy thật trống rỗng vào ngày đầu tiên ở ngôi trường mới. Xem thêm Học Tiếng Anh Qua Bài Hát – Hướng Dẫn Từ A-Z 3. To feel blue Ý nghĩa “Blue” là màu xanh da trời, đây là màu gợi sự man mác và có phần ảm đạm. Vậy nên cụm từ “feel blue” thể hiện sự rầu rĩ, u sầu, sầu muộn, hoặc bế tắc. Ví dụ And feeling blue. Và cũng vô cùng buồn bã. I feel quite blue whenever they mention his name, we used to have memorable times together. Howerver, we don’t even dare to meet eachother. Cứ mỗi lần họ nhắc tới anh ấy là tôi lại cảm thấy phiền muộn, chúng tôi đã có những khoảng thời gian rất đáng nhớ bên nhau. Giờ thì chúng tôi còn chẳng dám gặp nhau nữa. “To feel blue” là cụm từ rất hay được sử dụng để chỉ sự cô đơn, một mình. Nguồn ảnh 4. It’s the end of something Ý nghĩa Chủ ngữ giả “it” được sử dụng và ở đây, cụm từ này mang ý nghĩa một việc gì đó đã kết thúc, không còn dấu hiệu của sự tiếp diễn. Ví dụ It’s the end of the party. Tiệc đã tàn rồi. It’s the end of a decade. Một thập kỉ lại qua. We are going to have days off until the middle of February. It is the end of the semester. Chúng tôi sẽ có những ngày nghỉ dài cho đến tận giữa tháng 2. Kết thúc kì học rồi mà. 5. To seem grey Ý nghĩa Lại thêm một cụm từ kết hợp giữa 2 thành tố động từ và từ chỉ màu sắc. Trong ngữ cảnh của Happy New Year, “seem grey” chỉ sự ảm đạm, nhợt nhạt, hoặc ở các ngữ cảnh khác sẽ là rầu rĩ, và u ám. Ví dụ And the morning seems so grey. Và bình minh trông thật ảm đạm. After arranging a simple funeral for Mr. Dean, as he had requested, they all seem grey though. Sau khi chuẩn bị một tang lễ đơn giản cho Dean theo yêu cầu của ông, họ trông đều phờ phạc. 6. To be unlike something Ý nghĩa “Unlike” ở đây đóng vai trò như một tính từ, chỉ sự không giống với vật được nhắc đến của chủ thể. Ví dụ So unlike yesterday. Thật là khác so với ngày hôm qua. She is significantly genetically inherited all these traits from her Dad, hence, unlike her mother at all. Cô ấy thực sự thừa hưởng tất cả những đặc điểm từ bố cô ấy, vì thế nên trông cô chẳng giống mẹ mình chút nào. “Unlike” có ý nghĩa là không giống nhau. Nguồn ảnh 7. The time for somebody to do something Ý nghĩa Cụm từ này mang ý nghĩa rằng đã đến thời điểm ai làm công việc gì. Hơn nữa, câu nói mang tính tự thúc giục cá nhân, hoặc đó ắt hẳn phải là một việc quan trọng, cần được thực hiện, hành động, hoặc xử lí ngay. Ví dụ Now’s the time for us to say. Và giờ là lúc để chúng ta cất lên câu nói. Everything has settled down. He has gone abroad. And you have moved on. It is the time for you to earn your living, real time. Mọi chuyện lắng xuống rồi rồi. Anh ta đã đi nước ngoài. Cậu thì cũng đã cảm thấy khá hơn. Giờ là lúc cậu phải kiếm sống nuôi bản thân thôi, thực sự ngay lúc này đấy. 8. To thrive in the ashes of one’s lives Ý nghĩa Thực tế, đây là một cụm từ được biến tấu từ một thành ngữ rất hay đó chính là “To rise from the ashes” – chỉ sự trồi lên đầy sức sống, một sự hồi sinh, hoặc sự trở lại với thành công đầy hứa hẹn sau một sự hủy diệt, tàn lụi, hoặc thất bại thê thảm trước đó. Thành ngữ này cũng liên quan đến sự tích chim phượng hoàng tự thiêu cháy chính mình trước ánh sáng của vầng thái dương, nhưng sau này lại tái sinh đầy mạnh mẽ từ chính những đống tro tàn ấy. Vì vậy, để phù hợp cho giai điệu cũng như nội dung của bài hát, tác giả đã sử dụng thành ngữ này khác đi một chút. Dẫu vậy, câu nói vẫn mang ý nghĩa về sự sức sống vươn lên mãnh liệt, trỗi dậy trở lại, mang đầy tính tích cực và hi vọng. Ví dụ And I see how it thrives in the ashes of our lives. Và tôi thấy thế giới ấy thịnh vượng trên đống tàn tro của cuộc đời chúng ta. The company quietly faded into obscurity following its bankruptcy in the late 90s, but now that it has been purchased by the billionaire CEO, it has begun rising from the ashes like the phoenix. Công ty quả là đã bị rơi vào trạng thái quên lãng sau sự phá sản vào cuối những năm 90. Nhưng sau khi được mua lại bởi một tỉ phú CEO khác, nó đã dần lấy lại đẳng cấp của mình như một con chim phượng hoàng hồi sinh từ đống tro tàn. 9. To be dead Ý nghĩa “Dead” là dạng tính từ của động từ “die” chết. Ngoài nghĩa đen của cụm từ “to be dead” là mất, hy sinh, chết,…thì nghĩa bóng của chúng có giảm mức độ gay gắt hơn, có thể là lụi tàn vật thể, hết thời quần áo, trào lưu,…, hết pin điện thoại, thiết bị điện tử, tan biến khái niệm trừu tượng,… Ví dụ The dreams we had before are all dead. Những giấc mơ chúng ta từng có trước đây đã tan thành mây khói hết rồi. Can I borrow your phone charger for a while? My phone is dead, I have yet to call my partner about cancelling our appointment at the company this afternoon. He is on the way somehow. Tôi có thể mượn anh chiếc sạc điện thoại một lúc được không? Điện thoại tôi hết pin mất rồi, mà tôi còn chưa kịp thông báo cho đối tác của mình về việc hủy cuộc hẹn chiều nay với ông ta tại công ty. Biết đâu ông ấy đang trên đường mất. Bài hát Happy New Year cũng chứa những nốt trầm như cụm từ “to be dead”. Nguồn ảnh 10. Nothing more than something Ý nghĩa Đây không phải là một cấu trúc so sánh cái gì hơn cái gì. Mà cụm từ có ý nghĩa là “không còn gì ngoài…”. Ví dụ Nothing more than confetti on the floor. Chẳng còn gì ngoài những vệt hoa giấy trên mặt đất. By the time Lucy get to the party, everyone will have eaten everything, nothing more than a few slices of bread and berries. Khi mà Lucy đến bữa tiệc, thì mọi người sẽ đã ăn hết mọi thứ rồi. Sẽ chẳng còn gì ngoài vài lát bánh mì và quả mọng lặt vặt đâu. 11. Another + Noun Ý nghĩa Một vật, hoặc một sự việc có tính chất tương tự vật thể chính của cụm từ. Từ “another” ở đây đóng vai trò là một tính từ bổ sung ý nghĩa cho danh từ chính trong cụm. Thông thường, danh từ đằng sau “another” cũng có thể được lược bỏ nếu trước đó chủ thể đã được nhắc đến, từ đó người nghe sẽ tự ngầm hiểu. Ví dụ In another ten years time. Và trong vòng 10 năm nữa. This dish is beyond amazing! Could I please have another? Món này quả là trên cả tuyệt vời. Cho tôi thêm một đĩa nữa được không? Mẫu câu 1. Câu ghép Câu ghép Compound sentence là câu có 2 mệnh đề chính, nối với nhau bằng liên từ. Loại câu này khá đơn giản, rõ ý, được sử dụng nhiều. Các liên từ phổ biến thường gặp là and, but, or, so… Trong bài hát Happy New Year, có rất nhiều mẫu câu ghép đã được sử dụng dưới nhiều hình thức khác nhau như No more champagne and the fireworks are through. – Vế thứ nhất của câu ghép “no more champagne” đã được lược bỏ chủ ngữ There is. It’s the end of the party and the morning seems so grey. – Cả 2 vế của câu ghép là 2 mệnh đề hoàn chỉnh. Sometimes I see how the brave new world arrives and I see how it thrives in the ashes of our lives. – Cả 2 vế của câu ghép có sự xuất hiện của câu gián tiếp “how the brave new world arrives” ở vế 1, và “how it thrives in the ashes of our lives” ở vế 2. Man is a fool and he thinks he’ll be okay. – Cả 2 vế của câu ghép là 2 mệnh đề hoàn chỉnh; trong đó, vế thứ 2 của câu là một câu phức “he thinks he’ll be okay”. Câu ghép được sử dụng rất phổ biến trong các bài hát. Nguồn ảnh Ví dụ Grandma gave me a lovely brown socks last Christmas, but I haven’t found them for ages. Bà ngoại tặng tôi một đôi tất vô cùng đáng yêu màu nâu dịp Giáng sinh năm ngoái, nhưng lâu lắm rồi tôi không tìm thấy nó. 2. Mệnh đề Mệnh đề Clause là một cụm gồm cả chủ từ và một động từ đã chia, dùng để bổ sung ý nghĩa, làm rõ hơn ý mà câu đang diễn tả hoặc nói đến. Trong Happy New Year đã xuất hiện khá nhiều dạng mệnh đề quan hệ xác định, ví dụ như He thinks he’ll be okay, dragging on, feet of clay, never knowing he’s astray. – Cụm “dragging on” và “never knowing” chính là mệnh đề quan hệ thay cho “he drags on” và “he never knows”. Nhưng chúng đã được rút gọn bằng cách động từ để ở dạng V-ing, để tránh lặp lại chủ ngữ “he”. The dreams we had before are all dead. – Đây cũng là mệnh đề quan hệ xác định nhưng chủ ngữ ở dạng tân ngữ, đã được lược bỏ đại từ quan hệ “the dreams which we had before are all dead”. Ví dụ The rumor that Elina’s parents have been trafficking for years, getting so much on her nerves recently. Lời đồn về việc bố mẹ của Elina buôn lậu từ rất nhiều năm nay khiến cô ấy mất ăn mất ngủ suốt một thời gian gần đây. 3. Câu cầu chúc Nếu bạn đã theo dõi bài viết trước đây của eJOY về Học Cách Nói Đề Nghị và Xin Phép Bằng Tiếng Anh “Chuẩn” Phong Thái Người Bản Xứ thì chắc chắn đã biết đến dạng câu cầu chúc Wishing sentence dưới một hình thức rất đặc biệt, đó chính là sử dụng đại từ May. Từ May khi sử dụng trong thể loại câu này sẽ không mang ý nghĩa là “có thể” dưới hình thức xin phép, đề nghị, hay yêu cầu. Khi đi với ngôi thứ 2 và ngôi thứ 3 you, we, they, he, she, it, câu nói sẽ mang ý nghĩa mong muốn, cầu chúc của người nói với đối tượng được hướng tới May we all have a vision now and then. May we all have our hopes, our will to try. Người ta thường chúc nhau những điều tốt đẹp đầu năm mới. Nguồn ảnh Ví dụ May you have enough passion and strength to stick to what you love and achieve what you want. Mong là bạn có đủ đam mê và bản lĩnh để theo đuổi những gì bạn yêu thích và đạt được những gì bạn mong muốn. 4. Câu điều kiện mix giữa loại 1 và 2 Câu điều kiện mix giữa loại 1 và 2 Mixed conditional sentence type 1 and 2 dùng để diễn tả hành động không có thật trong hiện tại. Nhưng vì người nói muốn nhấn mạnh sự hoàn thành hành động là cần thiết nên ở vế giả thiết, ta sẽ dùng thì hiện tại đơn. Còn ở vế kết luận, ta sẽ dùng thì quá khứ. Cấu trúc của câu điều kiện mix này là If + S + V, S + would/ should/ could/ might + V. If we don’t we might as well lay down and die. Ví dụ If Mr. David knows that you cheated in the exam, you could possibly be kicked out of the class for a semester. Don’t you know how strict he is? Nếu thầy David mà biết cậu đã gian lận trong giờ kiểm tra, cậu hoàn toàn có thể bị đuổi khỏi lớp học trong suốt tận 1 kì đấy. Cậu quên rằng thầy ấy nghiêm khắc như thế nào sao? 5. Câu đảo ngữ Câu đảo ngữ Inversion có rất nhiều loại rất hay, và Happy New Year đã ứng dụng cấu trúc câu này thật khôn khéo để phù hợp với nhịp điệu của bài hát. Here we are. – Câu trần thuật chuẩn sẽ là “We are here”, nhưng ở dưới hình thức đảo ngữ, tính từ sẽ được đảo lên trước chủ ngữ trong câu. Ví dụ Turn left at the first intersect, pass the road and go straight until you see a very big 7-floor-building. Ask the security where the ticket booth is. There you go. Rẽ trái ở ngã tư đầu tiên, băng qua đường rồi đi thẳng cho đến khi bạn nhìn thấy một tòa nhà rất to 7 tầng. Hỏi bảo vệ ở đó xem quầy bán vé ở đâu. Cứ đi như thế thôi. Phát âm Một phần rất quan trọng khi bạn học tiếng Anh với Happy New Year là phát âm đúng để hát thật chuẩn. Mặc dù là bài hát “quốc dân” nhưng không phải ai cũng hát đúng ca khúc này. Vậy thì chúng ta hãy xem qua một số điều cần lưu ý trong phát âm của Happy New Year nhé 1. Nối âm Nối âm cuối của từ đứng trước với âm đầu của từ đứng sau. Chúng mình đã in đậm những từ cần nối âm, trong đó nổi bật là hai từ lặp lại trong điệp khúc have a, have our, might as, and I. Bạn chú ý phát âm đúng nhé! Các bạn hãy chú ý phát âm cho đúng nhé. Nguồn ảnh 2. Các âm đặc biệt Nếu không nắm rõ phát âm, chúng ta thường dễ nhầm một số âm đặc biệt hoặc bỏ qua chúng. Khi học tiếng Anh với Happy New Year, bạn nên ghi nhớ các từ sau “Champagne” phát âm là /ʃæmˈpeɪn/, không phải là /ʧ/ “Neighbor” phát âm là /ˈneɪbə/, chữ “gh” sẽ là âm câm “Vision” chữ “s” sẽ phát âm là /z/ “Hopes” – chữ “s” sẽ phát âm là /s/. Nhưng các từ “arrives”, “lives”, “years”, “seems”, “sometimes” và “thrives” – chữ “s” sẽ phát âm là /z/. Bởi với những danh từ số nhiều, tận cùng danh từ là Các phụ âm vô thanh /θ/, /p/, /k/, /f/, /t/ sẽ được phát âm là /s/ Các âm /s/, /z/, /ʃ/, /tʃ/, /ʒ/, /dʒ/ sẽ được phát âm là /iz/ Các nguyên âm và các phụ âm hữu thanh còn lại sẽ được phát âm là /z/ Sau đây, bạn đã có thể bắt đầu học tiếng Anh qua bài hát “bất hủ” Happy New Year một cách toàn diện rồi. Bạn hãy đọc thành tiếng lời bài hát ở trên, lưu ý phát âm thật chuẩn nhé. Khi đã quen dần, bạn có thể bật nhạc lên và bắt đầu hát theo. Ngoài việc phát âm, bạn nên bắt chước cả cách luyến láy, ngữ điệu của ABBA trong bài. Bạn hãy đọc bài viết Hướng dẫn học tiếng Anh qua bài hát từ A đến Z để việc học tiếng Anh với Happy New Year được hiệu quả hơn, đồng thời có thể tự học tiếng Anh bằng bất cứ bài hát nào bạn thích nữa nhé. Phương pháp này vừa giúp bạn thuộc lời, hiểu bài, hát “chuẩn không cần chỉnh”, vừa tạo hứng thú cho việc học. Để luyện “hát” cho chuẩn, mình giới thiệu với bạn công cụ Game Speak trên ứng dụng eJOY. Bởi vì ứng dụng này sẽ thu âm phần “hát” của bạn rồi so sánh với bản gốc, từ đó, đưa ra mức điểm đánh giá. Bạn có thể luyện tập hàng ngày và theo dõi sự tiến bộ của mình. Tải eJOY miễn phí Luyện phát âm với Game Speak Bài tập thực hành Xếp từ vào các nhóm Xếp các từ sau vào các nhóm từ thích hợp “hopes”, “arrives”, “lives”, “years”, “seems”, “sometimes”, “thrives”, “plays”, “washes”, “erasers”, “houses”, “thoughts”, “laughs”. Nếu có gì thắc mắc, bạn hãy comment phía dưới để chúng mình cùng trao đổi. Bạn cũng có thể gợi ý thêm những bài hát khác bạn thích nữa nhé! Chúc bạn học thật vui! HỌC TIẾNG ANH QUA BÀI HÁT HAPPY NEW YEAR ______ Nhóm nhạc Abba Học tiếng Anh qua bài hát Happy New Year. Nguồn ảnh Youtube Lưu ý - Các bạn có thể xem video bài hát dưới chế độ song ngữ thông minh tại đây Lời bài hát Happy New Year - Bạn có thể tìm hiểu phương pháp học tiếng Anh qua bài hát của VOCA và học nhiều bài hát hơn tại website - Chúc bạn nghe nhạc vui vẻ!^^ No more champagne Không còn rượu sâm panh nữa And the fireworks are through Và pháo hoa cũng đã tắt rồi Here we are, me and you Chỉ còn chúng ta ở đây, bạn và tôi Feeling lost and feeling blue Cảm thấy mất mát và buồn bã It's the end of the party Buổi tiệc đã kết thúc And the morning seems so grey Và bình minh dường như thật ảm đạm So unlike yesterday Thật chẳng giống ngày hôm qua Now's the time for us to say... Giờ đã đến lúc để chúng ta nói... Happy new year Chúc mừng năm mới May we all have a vision now and then Chúc cho chúng ta có một tầm nhìn mới trong hiện tại và tương lai Of a world where every neighbour is a friend Về một thế giới mà mỗi nước làng giếng đều là bạn bè của nhau Happy new year Chúc mừng năm mới May we all have our hopes, our will to try Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí nỗ lực vươn lên If we don't we might as well lay down and die Bởi nếu không thì có thể chúng ta sẽ bỏ cuộc và ra đi You and I Bạn và tôi Sometimes I see Đôi khi tôi cảm nhận được How the brave new world arrives Một thế giới mới đang đến như thế nào And I see how it thrives Và tôi nhìn thấy thế giới ấy thịnh vượng In the ashes of our lives Trong đống tro tàn của cuộc đời chúng ta Oh yes, man is a fool Ôi, đúng thế, con người là một lũ ngu ngốc And he thinks he'll be okay Và họ cứ nghĩ là mình sẽ ổn Dragging on, feet of clay Họ luôn do dự và có nhiều tì vết Never knowing he's astray Họ không bao giờ biết là mình đã chệch hướng rồi Keeps on going anyway... Cứ tiếp tục đi dù gì đi nữa... Happy new year Chúc mừng năm mới May we all have a vision now and then Chúc cho chúng ta có một tầm nhìn mới trong hiện tại và tương lai Of a world where every neighbour is a friend Về một thế giới mà mỗi nước làng giếng đều là bạn bè của nhau Happy new year Chúc mừng năm mới May we all have our hopes, our will to try Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí nỗ lực vươn lên If we don't we might as well lay down and die Bởi nếu không thì có thể chúng ta sẽ bỏ cuộc và ra đi You and I Bạn và tôi Seems to me now Giờ đây đối với tôi That the dreams we had before Những giấc mơ mà ta từng có trước đây Are all dead, nothing more Đều đã chết hết rồi, chẳng còn gì Than confetti on the floor Ngoài những cánh hoa giấy trên sàn nhà It's the end of a decade Giờ đây đã là cuối thập kỉ rồi In another ten years time Trong mười năm sau Who can say what we'll find Ai mà biết được chúng ta sẽ tìm thấy điều gì What lies waiting down the line Điều gì đang chờ đợi ta trong tương lai In the end of eighty-nine... Vào cuối năm 1989... Happy new year Chúc mừng năm mới May we all have a vision now and then Chúc cho chúng ta có một tầm nhìn mới trong hiện tại và tương lai Of a world where every neighbour is a friend Về một thế giới mà mỗi nước làng giếng đều là bạn bè của nhau Happy new year Chúc mừng năm mới May we all have our hopes, our will to try Chúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, ý chí nỗ lực vươn lên If we don't we might as well lay down and die Bởi nếu không thì có thể chúng ta sẽ bỏ cuộc và ra đi You and I Bạn và tôi - Nếu bạn muốn học tiếng Anh qua bài hát Happy New Year một cách hiệu quả và bài bản, hãy tìm hiểu và học theo phương pháp của VOCA Music. VOCA Music áp dụng một qui trình học bài hát bài bản sẽ giúp bạn học các từ vựng quan trọng trong bài hát một cách nhanh chóng, rèn luyện kỹ năng Nghe, cải thiện cách phát âm theo chuẩn người bản ngữ, và sử dụng thành thạo các cấu trúc câu chọn lọc trong bài hát vào giao tiếp. Bạn có thể tìm hiểu về phương pháp của VOCA Music qua video bên dưới, sau đó hãy tạo cho mình một tài khoản Miễn phí để trải nghiệm cách học tuyệt vời này của VOCA. Ngoài ra, bạn có thể học trên máy tính/laptop, hoặc tải ứng dụng VOCA Music vào điện thoại để học tiếng Anh mọi lúc mọi nơi nữa nhé ^^ VOCA Music giải pháp học tiếng Anh giao tiếp qua Âm nhạc đầu tiên tại Việt Nam. Website , hoặc Các bạn cũng có thể cài đặt Ứng dụng VOCA Music cho Smartphone của mình để học tiện lợi hơn - Ứng dụng VOCA Music cho Smartphone iOS - Ứng dụng VOCA Music cho Smartphone chạy Android * Nguồn lời dịch của bài hát này được VOCA tham khảo từ các bản dịch phổ biến nhất trên internet, nếu bạn còn bản dịch nào hay hơn hãy chia sẽ bên dưới để mọi người tham khảo nha! Xem video Mình nghĩ là chúng ta không cần nói với nhau quá nhiều về ca khúc này khúc Happy New Year - Một sáng tác bất hủ của nhóm nhạc ABBA, không biết làm sao, hay như thế nào bỗng nhiên trở thành ca khúc được nghe nhiều nhất vào mỗi dịp năm hơn 30 năm kể từ khi lần đầu bài hát ra đời, tính đến nay vẫn chưa có ca khúc nào có thể vượt qua được Happy New Year cả về ca từ lẫn giai cuối cùng, nếu bạn đang đọc bài viết này vào một dịp năm mớiChúc Mừng Năm Mới! Bài Hát happy New YearCa sĩ ABBA Lời Bài Hát Lời Dịch Nomore champagneAnd the fireworks are throughHere we are, me and youFeeling lost and feeling blueIt's the end of the partyAnd the morning seems so greySo unlike yesterdayNow's the time for us to sayHappy new yearHappy new yearMay we all have a vision now and thenOf a world where every neighbour is a friendHappy new yearHappy new yearMay we all have our hopes, our will to tryIf we don't we might as well lay down and dieYou and ISometimes I seeHow the brave new world arrivesAnd I see how it thrivesIn the ashes of our livesOh yes, man is a foolAnd he thinks he'll be okayDragging on, feet of clayNever knowing he's astrayKeeps on going anyway...Happy new yearHappy new yearMay we all have a vision now and thenOf a world where every neighbour is a friendHappy new yearHappy new yearMay we all have our hopes, our will to tryIf we don't we might as well lay down and dieYou and ISeems to me nowThat the dreams we had beforeAre all dead, nothing moreThan confetti on the floorIt's the end of a decadeIn another ten years timeWho can say what we'll findWhat lies waiting down the lineIn the end of eighty-nineHappy new yearHappy new yearMay we all have a vision now and thenOf a world where every neighbour is a friendHappy new yearHappy new yearMay we all have our hopes, our will to tryIf we don't we might as well lay down and dieYou and I Không còn rượu sâm panh nữaVà pháo hoa cũng đã tắt rồiChúng ta đây, em và anhCảm thấy lạc lõng và buồn bãĐã tàn tiệc rồiVà bình minh vẫn ảm đạmThật chẳng giống ngày hôm quaGiờ đã đến lúc chúng ta nóiChúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho chúng ta có một giấc mơVề một thế giới mà hàng xóm là thân hữuChúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho chúng ta có nhiều hi vọng, sẵn lòng cố gắngNếu chúng ta không thế thì sẽ gục ngã và diệt vongAnh và emĐôi khi em nhìn thấyMột thế giới mới can trường hiện đếnVà em nhìn thấy sự thịnh vượngTrong tro tàn của cuộc đời chúng taÔi, đúng thế, con người là một lũ si ngốcVà cứ nghĩ là mình sẽ ổn thỏaLê lết những bàn chân lấm lemChẳng bao giờ biết là đã chệch hướng rồiCứ bước tới bất kể...Chúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho chúng ta có một giấc mơVề một thế giới mà hàng xóm là thân hữuChúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho chúng ta có nhiều hi vọng,sẵn lòng cố gắngNếu chúng ta không thế thì sẽ gục ngã và diệt vongAnh và emGiờ đây đối với tôiNhững giấc mơ mà ta từng cóĐều đã chết hết rồi, chẳng còn gì ngoài những bông giấy vương vãi trên sàn nhàCuối thập kỉ rồiVà trong mười năm tiếp theoAi mà biết chúng ta sẽ tìm thấy điều gì đang ẩn giấu chờ đợi đâu đóVào cuối năm 1989Chúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho chúng ta có một giấc mơVề một thế giới mà hàng xóm là thân hữuChúc mừng năm mớiChúc mừng năm mớiChúc cho chúng ta có nhiều hi vọng,sẵn lòng cố gắngNếu chúng ta không thế thì sẽ gục ngã và diệt vongAnh và em Ý kiến Thứ ba, 29/12/2015, 1136 GMT+7 "Ở các quốc gia Anh, Mỹ, Úc... người ta gần như không biết bài này, họ chỉ nghe bài 'Auld Lang Syne' vào dịp năm mới thôi". Đó là lời chia sẻ của độc giả Beanbagviet đồng tình với quan điểm bài viết "Tết này tôi không hát bài 'Happy New Year' nữa" của tác giả Đặng Thái Hòa. "Sở dĩ nhiều người Việt thích nghe bài hát này vào dịp tết vì họ không rành tiếng Anh. Nó tồn tại đến ngày nay là vì giai điệu hay, còn lời thì đi ngược với nội dung", bạn đọc Vũ Tiến nói. Câu chuyện có nên hát bài 'Happy New Year' vào dịp Tết, VnExpress đã nhận được hàng trăm bình luận của độc giả gửi về. Nhiều người cho rằng ở Việt Nam, bài hát này đã trở thành "bất hủ", không thể thiếu trong mỗi ngày Tết, thập chí một đứa trẻ cũng thuộc lòng dù không hiểu nội dung là gì. "Tôi không biết các bạn nghĩ như thế nào, nhưng mỗi lần nghe bài này là bao nhiêu ký ức, cảm xúc của tôi về ngày Tết lại ùa về. Tôi nghĩ nhiều bạn cũng như tôi, dù không biết lời bài hát như thế nào nhưng vẫn thích. Cũng như bài " Phút giao thừa lặng lẽ" của nhạc sĩ Dương Thụ, buồn nhưng vẫn rất hay và ý nghĩa hơn nhiều bài hát giai điệu vui", độc giả Thịnh tâm sự. Đồng quan điểm trên, bạn đọc Trịnh Linh nói "Giai điệu mở đầu bài hát tạo cho người nghe trong đêm giao thừa có cảm giác thổn thức chờ đón. Trong không gian tĩnh lặng, đường phố thưa thớt, mọi người quây quần bên nhau, bất ngờ câu "Happy New Year, Happy New Year" vang lên, giống như cảm xúc vỡ òa của tất cả khi đồng hồ điểm 0h, những câu chúc vang lên rộn ràng. Dù lời bài hát có vẻ buồn và ảm đạm, nhưng giai điệu của nó chính là cảm xúc của những người đang thổn thức đón chào mùa xuân". "Chúng tôi có những người từ Bắc vào Nam định cư sau giải phóng, từ miền Trung, miền Tây đến Sài Gòn lập nghiệp, chúng tôi nghe để nhớ về những ngày xuân năm đầu tiên vào Nam không thể về nhà. Nhớ nhà, nhớ bạn bè người thân, chúng tôi thiếu thốn tình cảm, đó là cái cảm giác "feeling lost and feeling blue", hát để nhớ về những ngày xuân dạt dào cảm xúc ấy". Còn bạn đọc Nguyễn Hoàng Huy Đức bình luận "Tôi không quan tâm lắm đến lời của bài hát. Từ lâu tôi đã biết nó là một bản nhạc buồn, nhưng từ "rất rất nhiều năm trước" tôi đã quen với giai điệu ấm áp dễ đi vào lòng người và khúc nhạc chộn rộn của đoạn "Happy New Year...". Rồi nó thành một nét văn hóa trong lòng tôi lúc nào không hay". > Xem thêm Bản Dịch tiếng việt của bài hát 'Happy New Year' ABBA Tuy nhiên, một số người lại cho rằng không nên nghe vào dịp Tết vì nội dung, ca từ của nó không phù hợp và rất buồn."Tôi đã đọc lịch sử ra đời bài hát này, đó là một bài hát buồn, không phải là một bài hát nên mở trong dịp đầu năm. Có lẽ vì điệp khúc "Happy new year" mà ở Việt Nam người ta mới dùng nó trong dịp đầu năm?", bạn đọc Trần Xuân Đức chia sẻ. "Người việt ngày tết thì toàn kiêng cữ mấy chuyện buồn mê tín đủ thứ để tránh xui cả năm nhưng lại hay bật nghe cái bài hát buồn, ý nghĩ ca từ ảm đạm này. Thật khó hiểu?", nick name Linhkute bình luận. "Tại sao nhiều người Việt nghe bài hát này vào dịp Tết vì họ không rành tiếng Anh hoặc một bộ phận biết tiếng Anh nhưng không hiểu hết được nội dung ca từ. Bao nhiêu năm nay họ hào hứng nghe bài này vì tưởng lời bài hát hay, ý nghĩa. Bây giờ, tác giả phân tích, bóc tách câu chữ thì họ cho rằng hạch sách, nhìn tiêu cực và ra sức phản đối, vì một tâm lý kinh điển của con người làm gì có chuyện tôi sai", độc giả Vũ Phong nói. "Mỗi người nghe có cảm nhận riêng, tâm sự nỗi niềm riêng. Đâu cứ phải mỗi khi năm mới đến, bạn thấy vui thì bạn bắt buộc người khác phải vui theo? Năm mới đến, có những người muốn nghe bài này để hoài niệm về những ưu phiền đã qua thì đó là quyền của họ. Còn bạn không thích nghe Happy New Year của ABBA thì đó là quyền của bạn. Không ai có quyền chỉ trích hoặc cấm người khác nghe bài hát này vào dịp Tết cả", bạn đọc Sao Lâm nói. Còn bạn đọc Thế Hùng kết luận "Thực ra bài hát này là một tổng kết thập niên 70 của thế kỷ 20 và nhắn gửi thông điệp thập niên 80 cho thế giới. Vì những năm 70 loài người chìm trong hàng loạt điều tồi tệ, chiến tranh ở Việt nam, Trung Đông, diệt chủng Polpot... và bên cạnh đó là những cuộc khủng hoảng năng lượng, khủng hoảng kinh tế... Thiếu năng lượng, khan hiếm thực phẩm trong mùa đông châu Âu là cực hình. Rất nhiều nhạc sĩ và ban nhạc đã có nhiều bài hát phản đối chiến tranh, không đồng tình với cách ứng xử giữa con người với nhau. Bài hát Happy New Year đã phản ánh đúng một thập niên tồi tệ của thế giới do chiến tranh và đưa ra cảnh tỉnh. Bài hát giai điệu hay luôn ở top đầu tại nhiều nước và mang đến cho mọi người cảm xúc tươi mát phấn khích khi bắt đầu năm mới, nhắc chúng ta hãy làm gì và tránh làm gì cho cộng đồng tốt đẹp". >> Xem thêm Happy New Year - ca khúc bất hủ Bạn có đồng ý quan điểm của tác giả, chia sẻ bằng comment hoặc gửi bài viết tại đây.

dịch bài hát happy new year